Kamptaal
In concentratiekampen werden woorden gebruikt die je daarbuiten zelden of nooit hoorde. Ik heb geen onderscheid gemaakt tussen wat
bewakers en gevangenen gebruikten. De meeste woorden zijn een mix van Duits en Pools.
=== A ===
Abort - toiletten
Abrücken - wegwezen
Achtung - geef acht
Achtzehn, 18 - gevaar
Antreten - in lijn gaan staan
Arbeitskommando - werkteam
Arschficker - homo
Arschtonne - ton met urine en menselijke uitwerpselen
Aufseherin - vrouwelijke bewaker
Ausmerzen - volledig uitmeregelen van een gevangene tot hij sterft
Aussenkommando - werkteam dat buiten het kamp werkte
=== B ===
Baukommando - werkteam dat nieuwe gebouwen moest bouwen
Baum - martelinstrument
Baumhangen - de straf via een 'Baum'
Bettenbau - bed opmaken volgens strikte regels
Bettruhe - in bed blijven
Bibelforscher - Jehovah getuige
Block - barrak
Blockältester - blokoudste
Blockfürher - SS'er die over een blok ging
Blockowa - vrouwelijke SS'er die over een blok ging
Blocksperre - als je het blok niet mocht verlaten
Blöde Hund - scheldwoord van de SS'ers
Bombenkommando - team van gevangenen dat bommen moest opsporen die niet waren afgegaan
Breikost - kampeten
Brotzei - het moment waarop er brood werd uitgedeeld
=== C ===
Caracho - het is een woord uit Buchenwald en betekent 'goed', maar het had meerdere betekenissen
Carachohund - scheldwoord
Mit Caracho - opschieten!
Carachoweg - weg van het station naar kamp Buchenwald, de SS sloegen hier de gevangenen en riepen: "Mit Caracho"
=== D ===
Dreck - scheldwoord, vaak gevolgd door een ander woord
Durch Kamin - door SS'ers gebruikt als iemand te zwak was geworden om te werken
=== E ===
Ehrenhäftling - gevangene met privileges
=== F ===
Flucht - aanduiding van de SS als ze iemand 'zomaar' hadden doodgeschoten
Fluchtpunkt - bewerking op de borst met een mes als iemand getracht had te vluchten
Fünf-und-zwanzig, 25 - 25 slagen met een stok, de meest voorkomende straf in kampen
=== G ===
Gestapo-Methoden - deze term oversteeg de Gestapo, het woord ging een eigen leven leiden
Grüne - gevangene die een crimineel was, de SS gebruikte hen om het 'vuile' werk te doen
=== H ===
Hausel - gevangene die 'belangrijker' werk kreeg
Himmelfahrtkommando - gevangenen die lijken naar de ovens moesten brengen
Hinleggen - tijdens een inspectie op de grond vallen
Hitlerowiec - Nazi
Hocker - het krukje waar gevangenen op moesten staan met een touw om hun nek, de meesten stierven door verstikking
Hundehütte - hondehut, strafhut
Hundert-fünf-und-siebzig, 175 - homo
Hüpfen - springen tot je er bij neer viel, zware straf
Hure - hoer
=== I ===
Invalidentransport - invaliden werden direct naar de gaskamers gestuurd
=== J ===
Jourhaus - toren met bewakers aan de ingang van een kamp
Judenschule - scheldwoord van de SS'ers
=== K ===
Kaninchen - slachtoffers van medische experimenten
Kapo - gevangene die verplicht voor de nazi's werkte
Kasztan - Russen en Polen noemden de Duitsers zo
Kesselkolonne - gevangene die het eten uitdeelden
Ketten - ketting
Klauen - stelen
Kommando - arbeidsgroep
Kommandofürher - SS'er die de leiding over een Kommando had
Kommando X - gevangenen die bij de gaskamers werkten
Kost - voedsel
=== L ===
Lager - kamp
Lagerältester - oudste die verantwoordelijk was voor orde en gezag in een barak of kamp
Lagerlaufer - loopjongen
Laufschritt - dubbel zo snel moeten lopen of werken
Leichenkommando - groep die de lijken moest begraven
=== M ===
Mädchen - homo
Mischehe - huwelijk tussen twee personen met een verschillende achtergrond (cultureel, geloof etc.)
Moor-express - de wagen waarmee lijken naar de ovens werden gebracht om te worden verbrand
Muselmann, Muslim - mannen die te zwak waren om te werken
=== N ===
N.N. (Nacht un Nebel) - gevangenen die opeens verdwenen, er werden geen sporen achter gelaten
=== O ===
Ochsenschwanzsuppe - soep, maar dit was meer een schimpnaam want de soep smaakte naar niks
=== P ===
Parasiten - Veel gebruikt scheldwoord door bewakers om Joden te beledigen
Parkouri - roken
Polak - scheldwoord
Polnischer Urlaub - benaming door de SS voor iemand die ontsnapt was
Postenkette - alle torens met bewakers in een kamp
Premiënschein - beloning voor een SS'er als hij een gevangene had gedood
Prügel - slaag
Puff - bordeel
=== R ===
Rabota - werken
Revier - ziekenboeg
=== S ===
Scheissfransoze - scheldwoord
Scheisskommando - groep die de toiletten moest schoonmaken
Schmuckstück - vrouw die de zwak was om te werken (Ravensbruck)
Schonung - als je niet hoefde te werken
Selektion - uitselecteren van wie nog mocht werken en wie vermoord werd
Sonderkost - eten voor de zieken, in werkelijkheid kregen ze hetzelfde te eten als iedereen
Station Z - gaskamer sectie (Sachsenhausen)
Szkop, Szwab - Pools voor Duitser
=== T ===
Transport - trein met gevangenen voor een kamp
=== W ===
Wachmann - kampbewaarder
Wäscherei - wasserette
Wasserkopf - scheldwoord
Wejiwrech - wieberen
=== Z ===
Zielonka - zoep gemaakt van gras
Zimmerdienst - gevangenen werden aangewezen om barakken netjes te houden
Zugangblock - barak waar nieuwe gevangenen moesten wachten om te worden ingedeeld
De taal in de nazi propaganda
Barbora Oralová is een Tjechische die schreef over de taal die de nazi's bezigden in hun propaganda.
Lees
HIER haar proefschrift (ruim 6 Mb.)